Jinoin an waḷọk Bible in Majeḷ / History of the Marshallese Bible
KAJIN ṂAJEḶ | ENGLISH |
Missionary an Protestant raar ukõt Bible ñan kajin Ṃajeḷ ilo tõr eo 1870 – 1900. E tõprak aolepen Kalliṃur Ekāāl (Matu ḷọk ñan Revelesōn), ak ilo Kalliṃur Ṃokta raar bõjrak ippān Aiseia. Ear jab ṃōj Jeremaia ḷọk ñan Malakai. E kar eṃṃan aer ukok. Ilo kar iien eo, e jañin wor juon wãween spell me aolep raar kajerbale. Jān iien eo ḷọk ñan tarin 1990, armej raar spell naan ko ilo elōñ wāween. Innām kien Ṃajeḷ ear kāālōt spell eo an Marshallese English Dictionary eo bwe en wāween spell kajin Ṃajeḷ. Kōm ar ukōt bok ko an Jeremaia ḷọk ñan Malakai jān kajin Hibru ñan kajin Ṃajeḷ. Barāinwōt kōm ar kōkāāl wāween spell naan ko bwe kōm ar ḷoor kakien ko an Ministry an Education. Āliktata, kōm ar ukōt jet naan im eoon ijo e kar jab alikkar ṃokta. Eḷaññe ewor aṃ kajjitōk ak ḷōmṇak kōn ukok in, jouj im ba tok. Kiiõ, kõm ar print Bible in 5 katen. | Protestant missionaries translated the Bible into Marshallese around the period of 1870 – 1900. They completed the New Testament (Matthew through Revelation), but in the Old Testament they stopped after Isaiah. Jeremiah through Malachi were not translated. Their translation was quite accurate. At the time, there was no standard for spelling Marshallese. From that time until about 1990, people spelled words in many different ways. Then the Marshallese government chose the Marshallese English Dictionary as the standard for Marshallese. We translated Jeremiah through Malachi from Hebrew into Marshallese. We also updated the spelling of the Bible to follow the standard set down by the Ministry of Education. We also made some changes to words and verses where it seemed they were not clear before. If you have questions or comments about this translation, please let us know. This edition is currently in it’s 5th printing. |
Kwō kōṇaan juon app ñan cell phone ak tablet eo nejūṃ ke im ewor kajin Palle im kajin Majel? Kwōn download app eo Gideon Bible me ejjeḷọk oṇean. Pukot “Marshallese” ilo jikin “Search” im kwōnaaj lo Kalliṃur Ekāāl (New Testament) ilo Kajin Majeḷ. Kwō maroñ read kab roñjake. | Would you like an app for your cell phone or tablet that has both English Bibles and the Marshallese Bible? Download the Gideon Bible app for free. Search for “Marshallese” and you will see the New Testament in Marshallese. You can read or listen to it. | |
Free Gideon Bible app for iPhone / iPad app: Click here | Android Gideon Bible app: here |
Jipede ijin ñan download Bible in Majel app, ejjeḷọk oṇean, ñan Android phone. | Click here to download the free Marshallese Bible app for Android phones. |
Jipede ijin ñan download Bible in Majel app, ejjeḷọk oṇean, ñan iPhone im iPad. | Click here to download the free Marshallese Bible app for iPhones and iPads. |
This is the original Marshallese Bible translated in the late 1800’s by the Protestant missionaries. This version has been updated and completed to include all 66 books. It is the Naan Ko Re Jouj Ministries (Words of Grace) version, 5th edition.
This is the original Marshallese Bible translated in the late 1800’s by the Protestant missionaries. This version is simply a photo copy. The books of Jeremiah through Malachi are not included, and the spelling is what the original translators chose at that time.
UKOK EO ṂOKTA – Original (partial) version
Eñin ej ukok eo me missionary ro ṃokta ilo 1890 raar kōṃṃane. Ej Bible eo kein ka juon me eṃōj printe. Meḷeḷein 1) ej ilo wāween spell eo ṃokta, im 2) e jako jet book; e jako Jeremaia ḷọk ñan Malakai kōnke missionary ro ṃokta raar jab ukōte book kein.
Do you have questions or comments? Would you like to order Bibles? Please contact us via the form below.
Ewor ke aṃ kajjitōk ak men kwō kōṇaan ba? Kwō kōṇaan wia Bible ke? Jouj im kōnono tok kōn form eo ilaḷ.
|